你的位置:-> 首页->大连新闻->专题列表->2008->务工青年评选->候选人名单

 
郝秀云同志事迹简介
2008-04-09 14:00:12

    郝秀云,女,1980年7月出生,共青团员,汉族,大专学历,原籍大连庄河市人。现任亿达日平机床有限公司管理部总经理秘书兼日语翻译。

    因为家境困难,品学兼优的郝秀云放弃了大学梦,于1996年考入了大连开发区劳动人事局技工

学校,并在毕业后进入日本电产(大连)有限公司就业。工作后,她利用业余时间坚持学习,并于2000年考入大连外国语学院就读日语专业。

    2005年,她应聘到亿达日平机床有限公司,担任总经理秘书兼日语翻译至今。在郝秀云到亿达日平机床有限公司的2年多的时间里,与中方技术管理人员一道,吸收消化了多项具有国际先进水平的组合机床制造技术,并将其应用到国内汽车、制冷压缩机、缝纫机械和塑管制造机械自动生产线的建设中,大大提高了我国上述行业的自动化水平。她参与了日本先进组合机床和加工中心技术资料的翻译工作,并作为中国首部《日汉 汉日汽车 机床及工具双解词典》主编助理,为字典的编纂做了大量艰苦而卓有成效的工作。工作中,她想客户之所想,急为客户所急,为YNC的规模和效益的连年攀升做出了巨大的贡献。

   【主人公自述】

  1980年7月我出生在庄河市大郑镇,虽然出身农家,但我学习一直都很刻苦,成绩也比较出色,被公认为品学兼优的好学生,家人和老师也都对我的未来寄予了厚望。但就在初中即将毕业的时候,父亲因病去世了,为了减轻母亲的生活压力,我不得不放弃一直追求的大学梦想。1996年,我考入了大连开发区劳动人事局技工学校,并在毕业后进入日本电产(大连)有限公司上班,有了工资,可以帮助妈妈减轻一些家庭生活的负担。虽然生活和工作都有压力,但我始终没有放弃学习,还利用业余时间报名参加了自学考试。工作两年后,我觉得自己所学的知识不能满足成长的需要,在家人的大力支持下,我辞去了工作,于2000年考入大连外国语学院就读日语专业。三年的大学时光,我如饥似渴地汲取着知识,日语水平不断提高。2003年大专毕业后,我先是应聘到通用电气信息咨询有限公司,但是当时的工作并不能用上我所学的日语,2005年的一次机会,我又成功应聘到亿达日平机床有限公司,担任日语翻译一职。在翻译行业,我还是新手,可是公司给了我很大的发挥空间,让我担任总经理秘书兼日语翻译。这么年轻,就能和公司中层甚至是高层管理人员接触,这对自己来说是一笔很大的财富,所以我要牢牢把握这次机会。

  作为一名语言类学生,我只要做到准确实现语言互译就行了,但作为总经理的秘书和翻译,直接服务于中日双方经营管理机构成员,除了完成比别人更多的语言、文字的翻译工作外,还要参与大量的日常管理、技术工作协调。为了做好工作,我又进入了一个新的学习阶段。我首先查阅资料,了解公司的历史及发展状况:亿达日平机床有限公司的前身是1992年建立的、在国内机床行业引起“两机风波”的渤海机床厂。1996年,亿达集团在中国机床工业协会和大连市政府的大力支持下,与日本株式会社日平富山合资组建了“渤海日平机床有限公司”,同时引进了具有国际一流水平的先进组合机床及其自动线制造技术,成为国内组合机床行业中第一家合资企业,其产品连年获得省市名牌产品,多次填补了国家空白。企业已经连续多年在“国家机床工具行业协会”组织的企业综合竞争实力评比中名列前茅,成为国内同行业的龙头企业,2003年企业更名为亿达日平机床有限公司。合资11年来,中方的技术、管理人员吸收消化了多项具有国际先进水平的组合机床制造技术,并将其应用到国内汽车、制冷压缩机、缝纫机械和塑管制造机械自动生产线的建设中,大大提高了我国上述行业的自动化水平。掌握了这些基本知识后,如何准确地将技术问题翻译给中日双方工作人员是我需要解决的一个难题。刚开始工作的半年时间里,常常出现这样的尴尬局面:中日双方的技术人员已经意会到了彼此所说的问题,只有我这个翻译不明白说的是什么。为了尽快进入角色,我翻看大量技术资料,还经常向中日双方的技术人员请教,我还从前辈们翻译的资料中学到了不少知识。不过,机床技术总是在不断进步的,我也必须不断地学习、掌握最新知识,我不能固步自封,不能让尴尬再次发生。

  进入21世纪以来,中国的汽车工业以及为之配套服务的机床及工具行业每年均以两位数递增。为了抢占中国这块全球最大的市场,以丰田、日产、本田等汽车巨头为代表,几乎所有的日本汽车厂家都蜂拥而至,同时也带动众多机床及零部件厂家连袂前来。在此情形下,大量的信息处理及人员之间的语言交流就成了问题。日平为了推进中国机械(汽车)行业与国际一流技术接轨的进程,与大连外国语学院日语学院合作,开始组织编纂《日汉·汉日、汽车·机床及工具双解词典》,我有幸成为词典主编的助理。在做好本职工作的前提下,我舍弃了许多逛街的时间、放弃了一些业余爱好,几乎将所有的业余时间都用在了词典编纂工作上。我和一些同学在交流时发现,有些人早晨去上班的时候总有不情愿的情绪,但是我每天走在上班的路上都觉得很轻松,我没有把工作当成负担,因为我很喜欢我现在的工作,有了热情工作才会做好。虽然词典的编纂工作,让我牺牲了很多业余时间,但我觉得这也是一次难得的学习机会,我能接触到更多专业知识,也许有些词汇现在用不上,但在今后的工作中一旦碰上了,脑子里就有了印象,可以很快翻译出来。

  在亿达日平机床有限公司工作两年多的时间里,我收获了很多,不但自己的翻译能力有了很大提高,在和高级管理人员的接触中,从他们的身上也学到了很多为人处事的方法。在这里,我有一种归属感。虽然我没能顺利地进入大学学习,但是一步步地努力走到今天,我想我积累的财富会比同龄人更多。

  【管理者说】

  金谷修三(亿达日平机床有限公司董事、总经理)

  我经常说,做一名翻译,起码要做到三点:一是正确传达信息,二是保守秘密,三是教日本人学汉语。不过,这些只是基本要素,作为总经理秘书和翻译,就代表一个公司的脸面,不但要给客户很好的印象,还要有很好的沟通,与客户建立高度信赖关系。这些,小郝都做到了。现在除了本职工作外,她还参与到了词典编纂工作中,我对她的工作表现非常满意。小郝克服了很多困难,慢慢成长了起来,期待她可以做得越来越出色。

  迟来勤(亿达日平机床有限公司制造本部本部长)

  郝秀云从不满足自己现在取得的成绩,几年来,作为一名直接服务于公司经营管理机构、总经理的翻译人员,刻苦钻研各专业知识,使她无论是在技术洽谈、营业承接、管理事务、财务会议等都能够得心应手准确地传译沟通,得到了公司各部门及中外客户的认可和赞赏。在思想上,作为一名入党积极分子,她积极向公司里的优秀党员学习,争取早日加入中国共产党。

  【记者印象】

  当郝秀云为记者和金谷修三做翻译时,她表现得很专业,在白纸上写写画画,然后极为流利地讲起中日语,微笑中透露着自信与内敛;记者走进她的办公室看到,办公桌上摆放着电脑和多部厚厚的大词典,而在电话机上,还摆放着一个小玩偶做装饰,这些又都流露出“80后”可爱的一面。虽然郝秀云的户口还在农村,可她已渐渐融入了现代城市的大家庭;虽然成长的道路上没能一帆风顺,但每一次选择都让她多了一份对生活的掌控能力。

 

责编:侯忆 来源:大连天健网

相关论坛】【 】【打印】【关闭窗口
 

  如果您认为转载内容侵犯了您的权益,请您来函告知(辽宁省大连市沙河口区民权街162号广电中心天健网),本网站将在收到信息核实后2个工作日内删除相关内容。
 相关文章
 
 
  解放思想 科学发展
  "上山下乡"40周年档案征集
  大连警界时代风云人物评选
  传播国粹 普及国学
  《闯关东》吹响集结号
  “三八”国际妇女节
  烟花爆竹迎春会
  向党的十七大献礼
  大连广电-沉甸甸的收获

| 关于天健 | 广告服务 | 招聘信息 | 意见与建议 | 联系方法 | 网站律师 |
大连天健网版权所有 RUNSKY.COM